Proper Names

Biblical proper names are not transliterated, but their Biblical form is adopted; other names are transliterated according to the rules of transliteration. Hence the reader will notice a change in such names as Mecca which should be written as Makkah, Medina which should be written as Madīnah, Yemen which should be written as Yaman, and so on.

The following list shows the Biblical names and their Arabic equivalents:

Biblical Names Arabic Form
Aaron. . . . . . . . . . . Hārūn
Abraham. . . . . . . . . Ibrāhīm
Adam. . . . . . . . . . . Ādam
Amran. . . . . . . . . . . ‘Imrān
Babel . . . . . . . . . . . Bābil
David. . . . . . . . . . . Dāwūd
Egypt. . . . . . . . . . . Miṣr
Elias. . . . . . . . . . . . Ilyās
Ezra . . . . . . . . . . . . ‘Uzair
Elisha. . . . . . . . . . . Al-Yash‘a
Gabriel. . . . . . . . . . Jibrīl
Gog . . . . . . . . . . . . Ya’jūj
Goliath . . . . . . . . . . Jālūt
Gospel . . . . . . . . . . Injīl
Isaac . . . . . . . . . . . Isḥāq
Ishmael . . . . . . . . . Ismā‘īl
Jacob . . . . . . . . . . . Ya‘qūb
Jesus . . . . . . . . . . . ‘Īsā
Biblical Names Arabic Form
Jew . . . . . . . . . . . . Yahūdī
Job . . . . . . . . . . . . . Ayyūb
John . . . . . . . . . . . . Yaḥyā
Jonah . . . . . . . . . . . Yūnus
Korah . . . . . . . . . . . Qārūn
Lot . . . . . . . . . . . . . Lūṭ
Magog. . . . . . . . . . . Ma’jūj
Mary . . . . . . . . . . . . Maryam
Michael. . . . . . . . . . Mīkāl
Moses . . . . . . . . . . . Mūsā
Noah . . . . . . . . . . . . Nūḥ
Pharaoh. . . . . . . . . . Fir‘aun
Saul. . . . . . . . . . . . . Ṭālūt
Sheba . . . . . . . . . . . Saba’
Solomon . . . . . . . . . Sulaimān
Torah . . . . . . . . . . . Taurāt
Zacharias . . . . . . . . Zakariyyā